When the Soviet Union collapses in 1990, its film industry collapses with it. Along with thousands of fellow Jews, Raya and Viktor Frenkel decide to emigrate to Israel. Back in the USSR, the two were among the best-known Russian voice artists in the foreign film dubbing business; alas, in their newly adopted homeland this qualification doesn’t get them very far. Their search for employment reveals many horrors and absurdities of their profession – sadly, it also increases their sense of alienation. In spite of the existential angst on display, the film’s countless movie references – particularly to the work of Fellini – succeed in elevating this gracious tribute to cinema’s past.
When the Soviet Union collapses in 1990, its film industry collapses with it. Along with thousands of fellow Jews, Raya and Viktor Frenkel decide to emigrate to Israel. Back in the USSR, the two were among the best-known Russian voice artists in the foreign film dubbing business; alas, in their newly adopted homeland this qualification doesn’t get them very far. Their search for employment reveals many horrors and absurdities of their profession – sadly, it also increases their sense of alienation. In spite of the existential angst on display, the film’s countless movie references – particularly to the work of Fellini – succeed in elevating this gracious tribute to cinema’s past.